Tuesday, January 24, 2006

獵人講英文


早前的《冥獸酷殺行》漫畫版,飄洋過海,翻譯成了美國英語版。

算是第一次「衝出亞洲」吧!(笑)

可惜裡面的人物譯名搞得很亂……瑚安娜應該是Juana,一個很普遍的西班牙語女性名字。還有其他的……看來那位翻譯朋友,對拉美國家人、地名字不甚了了……

漫畫訂購網頁上的介紹


較詳細的Press Release介紹

7 comments:

Anonymous said...

CONGRATULATION~~~!!!

會唔會請我飲野架咁開心?? @.@

Ricky said...

真係值得恭賀囉﹗

想問這套外國版漫畫,背後是否一樣附錄了港版的那些專欄呢?同埋有幾多期呀?

Anonymous said...

恭喜~恭喜~!

其實本漫畫…有多少期的?因為一直見不到佢的出現……|||

Anonymous said...

漫畫有十期。
拜諾恩-->Bane?
還是Bryan?

喬靖夫 said...

alex︰飲mud先?:D

lerajie︰最近出了合訂本。

m-2︰拜諾恩的英文原名,其實我一直都沒有想過!最初改這名純粹是因為覺得中文好看、易記。
不過肯定不是Bane那麼平凡啦(因為應該是東歐的姓嘛!)

Anonymous said...

看了標題, 忽然想起…故事中的人物身處英語國家, 不是應該說英文的嗎…

喬靖夫 said...

哈哈……寫這標題就是有點戲謔味兒︰中國人用中文寫的外國人主角終於真的說英文了……

也許標題應該是︰「獵人講番英文」!:D