Monday, March 09, 2009

《武道狂之詩》秘辛‧其之七:武術參考書



一向有收藏海內外武術書刊的習慣。寫《武道狂之詩》,當然都派上用場了。
不過在構思和編寫時,還是發覺有不足﹙尤其講中國古代武術的書﹚,於是又努力搜購了一些。
幸好現在國內版武術書很多又很便宜,只難在良莠不齊,要花時間選。

圖中這些,是在寫書時多少有參考過的,只佔我武術藏書的小部份。
比較重要的參考,是一些舊拳譜,如《手臂錄》、《單刀法選》、琉球《武備誌》等。
其實說「參考」,並非單單照錄文字,而是吸收其中的概念和感覺,經過自己消化再創作。
例如讀古拳譜,主要不是為了抄些甚麼招式名稱,而是為了感受古代傳統武術那種樸實的質感。

我也愛看各種不同民族的武術書。
我覺得把不同國族的武術互相參照,研究它們的共通點,更能認清武術作為「戰鬥技藝」的最原始本質。

7 comments:

Anonymous said...

從這堆書中,我猜想荊裂應該去了日本/泰國/印尼?

黑人 said...

喬老大,有無睇fight quest 或者human weapon?

睇佢地點train都學到唔少野

V said...

那麼喬先生將來會否於《武》中加入像泰拳、印度戰舞、菲律賓魔杖、巴西柔術等異國武術,或中國南派的拳術呢?
若真如此,讀者們定必熱血沸騰至頂點!

Anonymous said...

Chinese kung fu crossover Japanese/Thai/Indonesian/etc martial arts! 武術無國界!強啊!

期待本書跳出以往武俠小說打鬥只限中國武術版圖的框框,荊裂還有更多外來新招吧...

喬靖夫 said...

圖中書刊包括:中國武術(槍術、太極拳、武當劍)、日本古武術及劍術、泰國和緬甸拳、琉球唐手、印尼武術、菲律賓武術、歐洲雙手劍術……

是不是都會在小說中出現?不一定。畢竟真實的武術元素,對我只是一種啟發元素,加上想像成份才更好看。

始終「趣味」才是小說的第一任務呢。

to黑人:
「Fight Quest」和「Human Weapon」我又怎會錯過?
想起來,荊裂可能就是第一代的Fight Quest主持人。:)

V said...

謝謝喬先生對圖片的解說。

聽說Fight Quest比Human Weapon實際與真實,外國觀眾大多批評Human Weapon多廢話。請問看過這兩套記錄片的朋友,FQ還是HW教好?
另外,Discover Channel是否已廷播FQ?

喬靖夫 said...

Fight Quest好看很多。兩個主持所接受的訓練和試驗,感覺也比較厲害。聽說打完極真空手那一場後,其中一個主持Jimmy要進醫院休養。